04 October 2017

Представляемся на эстонском языке



Tere! Minu nimi on Jan. Ma olen kolmekümne kahe aastane. Olen pärit Soomest. Rahvuselt olen rootslane. Ma elan Taanis Kopenhaagenis.

Здравствуйте! Меня зовут Ян. Мне 32 года. Я из Финляндии. По национальности я швед. Я живу в Дании, в Копенгагене.


Некоторые важные выражения

Tere! – Здравствуй(те)!
Tere hommikust! – Доброе утро!
Tere päevast! – Добрый день!
Tere õhtust! – Добрый вечер!
Tervist! – Привет!

Head aega! – До свидания!
Nägemist! – До свидания! Пока!

Aitäh! – Спасибо!

Vabandust! Vabandage! – Извините! Прошу прощения!

Palun! – Пожалуйста! Прошу!

Jah. = Jaa. – Да.

Ei. – Нет.


Как сказать свой возраст?

            именительный                      родительный
0          null                                      nulli
1          üks                                      ühe
2          kaks                                    kahe
3          kolm                                    kolme
4          neli                                      nelja
5          viis                                       viie
6          kuus                                    kuue
7          seitse                                  seitsme
8          kaheksa                               kaheksa
9          üheksa                                 üheksa
10        kümme                                 kümne
11        üksteist                                üheteistkümne
12        kaksteist                              kaheteistkümne
13        kolmteist                              kolmeteistkümne
19        üheksateist                           üheksateistkümne
20        kakskümmend                      kahekümne     
21        kakskümmend üks                kahekümne ühe
30        kolmkümmend                      kolmekümne
40        nelikümmend                        neljakümne
90        üheksakümmend                  üheksakümne
100      sada                                    saja
101      sada üks                              saja ühe
123      sada kakskümmend kolm      saja kahekümne kolme

Мне 10 лет. – Ma olen kümneaastane. = Ma olen kümme aastat vana. («десять лет стар»)
Мне 21 год. – Ma olen kahekümne ühe aastane. = Ma olen kakskümmend üks aastat vana.
Ребёнку 3 месяца. – Laps on kolmekuune. = Laps on kolm kuud vana.


Спряжение

elama – жить, проживать
mina elan – я живу
sina elad – ты живёшь
tema elab – он/она/оно живёт
meie elame – мы живём
teie elate – вы живёте
nemad elavad – они живут

глагол «olema» (есть) – нерегулярный
mina olen
sina oled
tema on (не oleb)
meie oleme
teie olete
nemad on (не olevad)

pärit olema (...st) – быть родом (из ...)
mina olen pärit
sina oled pärit
tema on pärit
meie oleme pärit
teie olete pärit
nemad on pärit


В эстонском языке нет разницы между словами «он», «она» и «оно».

Личное местоимение можно упустить, когда и без него понятно, о ком идёт речь:
Ma olen rootslane. = Olen rootslane.
В разговорном языке личное местоимение обычно всё-таки оставляют. Людям просто нравится так говорить. Но в письменном языке оно часто упускается.

Нельзя упускать глагол «есть».
Я турист. – Ma olen turist.
Мы рады. – Me oleme rõõmsad.
Это гостиница. – See on hotell.
Аэропорт там. – Lennujaam on seal.


У личных местоимений имеются длинные и короткие формы:
mina = ma
sina = sa
tema = ta
meie = me
teie = te
nemad = nad
Длинная форма используется, когда на местоимении ударение.
Mis su nimi on? – Mari. Mis sinu nimi on? – Minu nimi on Peeter.
Как тебя зовут? – Мари. А тебя как зовут? – Меня зовут Пеэтер.


Названия стран и национальностей


страна
национальность (м, ж)
национальность (ж)
язык
я родом из...
я живу в...
Эстония
Eesti
eestlane
eestlanna
eesti keel
Eestist
Eestis
Латвия
Läti
lätlane
lätlanna
läti keel
Lätist
Lätis
Литва
Leedu
leedulane
leedulanna
leedu keel
Leedust
Leedus
Россия
Venemaa
venelane
venelanna
vene keel
Venemaalt
Venemaal
Финляндия
Soome
soomlane
soomlanna
soome keel
Soomest
Soomes
Швеция
Rootsi
rootslane
rootslanna
rootsi keel
Rootsist
Rootsis
Дания
Taani
taanlane
taanlanna
taani keel
Taanist
Taanis
Норвегия
Norra
norralane
norralanna
norra keel
Norrast
Norras
Германия
Saksamaa
sakslane
sakslanna
saksa keel
Saksamaalt
Saksamaal
Франция
Prantsusmaa
prantslane
prantslanna
prantsuse keel
Prantsusmaalt
Prantsusmaal
Англия
Inglismaa
inglane
inglanna
inglise keel
Inglismaalt
Inglismaal

Учтите, что «в России» будет не «Venemaas», a «Venemaal». Именно поэтому эстонцы на русском языке часто ошибочно говорят «на России».

Мужская форма национальности подходит и женщинам. «Inglane» может означать либо «англичанин», либо «англичанка». «Inglanna» говорят только тогда, когда хотят подчеркнуть, что речь идёт о женщине.


Названия стран и языков легко узнать, открыв соответствующую страницу в русской Википедии и нажав на «Eesti» в списке языков. (Если у Вас настройки, в которых часть языков скрыты, нажмите сначала на «English» и после «Eesti».)

Из названия языка нельзя упустить слово «язык».
Я знаю английский и немецкий. = Ma oskan inglise ja saksa keelt. (NB! Также, как на русском языке, здесь не именительный падеж, а винительный.)

Эстонские названия некоторых населённых пунктов по традиции отличаются от международных. Например:
RiiaRīga (Рига)
HelsingiHelsinki (Хельсинки)
Pihkva – Псков
Peterburi – Санкт-Петербург
VarssaviWarszawa (Варшава)
LüübekLübeck (Любек)
BerliinBerlin (Берлин)
ViinWien (Вена)
PariisParis (Париж)
RoomaRoma (Рим)

Опять, Википедия поможет выяснить, какое название обычно используется.

В названии «Moskva» ударение на «o»: [мОсква].
Также Leningrad – [лЭнинградь].


Вопросы

Mis su nimi on? – Как тебя зовут?
Kui vana sa oled? – Сколько тебе лет?
Mis rahvusest sa oled? – Кто ты по национальности?
Kust sa pärit oled? – Откуда ты родом?
Kus sa elad? – Где ты живёшь?

И соответственно:
Mis teie nimi on?
Kui vana te olete?
Mis rahvusest te olete?
Kust te pärit olete?
Kus te elate?

К чужим людям обращаются на «Вы». Эстония – не Финляндия. Однако, эстонцы значительно легче, чем русские, переходят на «ты». (подробнее)
 


 


Если Вы найдёте на этой странице ошибки по русскому языку или если у Вас есть идеи, как сформулировать что-то иначе, так чтобы это было понятнее для учащихся, напишите, пожалуйста, комментарий.


 
 
 
 


No comments: